Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा प्रारुदत्‌ कृष्णा भीमस्योर:समाश्रिता । भीमश्न तां परिष्वज्य महत्‌ सान्त्वं प्रयुज्य च,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! ऐसा कहकर द्रौपदी भीमके वक्ष:स्थलपर माथा टेककर फूट-फ़ूटकर रोने लगी। भीमसेनने उसको हृदयसे लगाकर बहुत सान्त्वना दी

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Mahal na Hari! Pagkasabi niyon, si Kṛṣṇā (Draupadī) ay sumandal ang noo sa dibdib ni Bhīma at humagulgol nang todo. Ni yakap siya ni Bhīmasena nang mahigpit at inaliw nang lubos.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
प्रारुदत्wept, began to cry
प्रारुदत्:
Kriya
TypeVerb
Rootरुद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular
कृष्णाKrishna (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
उरःon the chest
उरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative (Vedic/epic usage: उरः = उरसि sense), Singular
समाश्रिताhaving taken refuge/leaning upon
समाश्रिता:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
FormPast Passive Participle, Feminine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
महत्great, much
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सान्त्वम्consolation
सान्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयुज्यhaving applied/offered
प्रयुज्य:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच