Previous Verse
Next Verse

Shloka 1353

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

त्रिरात्रोपोषितस्तत्र अग्निष्टोमफलं लभेत्‌ | पुरुषरत्न! वहाँ पार्वतीदेवीके साथ महातेजस्वी भगवान्‌ विश्वेश्वरका दर्शन करनेसे तीर्थयात्रीकोी मित्र और वरुण-देवताके लोकोंकी प्राप्ति होती है, वहाँ तीन रात उपवास करनेसे अग्निष्टोमयज्ञका फल मिलता है

trirātro-poṣitas tatra agniṣṭoma-phalaṁ labhet | puruṣaratna! tatra pārvatī-devyā saha mahā-tejasvī bhagavān viśveśvarasya darśanena tīrtha-yātrikasya mitra-lokānāṁ ca varuṇa-devatā-lokānāṁ ca prāptir bhavati; tatra trīṇi rātrāṇi upavāsena agniṣṭoma-yajñasya phalaṁ labhyate |

“Kung mag-aayuno roon nang tatlong gabi, matatamo ang kabutihang-katumbas ng handog na Agniṣṭoma. O hiyas sa mga lalaki, sa pagtanaw sa lubhang maningning na Panginoong Viśveśvara kasama ang Diyosa Pārvatī sa tīrtha na iyon, ang manlalakbay ay makararating sa mga daigdig nina Mitra at Varuṇa. At sa pag-aayuno roon nang tatlong gabi, matatanggap niya ang bunga ng Agniṣṭoma.”

त्रिरात्रthree nights (duration)
त्रिरात्र:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिरात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उपोषितःhaving fasted
उपोषितः:
Karta
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अग्निष्टोमof the Agniṣṭoma (sacrifice)
अग्निष्टोम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
P
Pārvatī
V
Viśveśvara (Śiva)
M
Mitra(s)
V
Varuṇa
A
Agniṣṭoma-yajña
T
tīrtha (sacred place)