Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

गोसहस्रस्य राजेन्द्र फलं विन्दति मानव: । पाणिखाते नर: स्नात्वा तर्पयित्वा च देवता:

gosahasrasya rājendra phalaṁ vindati mānavaḥ | pāṇikhāte naraḥ snātvā tarpayitvā ca devatāḥ ||

O hari ng mga hari, ang sinumang maligo sa hukay ng tubig na hinukay ng sariling kamay at pagkatapos ay maghandog ng mga libasyon (tarpana) sa mga diyos, ay nagkakamit ng gantimpalang kasinghalaga ng pag-aalay ng isang libong baka.

गोof a cow
गो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Singular
सहस्रस्यof a thousand
सहस्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
फलंfruit/result
फलं:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतिobtains/finds
विन्दति:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
मानवःa man
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
पाणिखातेin a hand-dug (pit/well)
पाणिखाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणिखात
FormNeuter, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्ना
FormAbsolutive (त्वा), Kartari
तर्पयित्वाhaving satisfied (offered libations to)
तर्पयित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootतृप्
FormCausative Absolutive (णिच् + त्वा), Kartari
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
देवताःthe deities
देवताः:
Karma
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Accusative, Plural

घुलस्त्य उवाच

R
rājendra (the king addressed)
D
devatāḥ (deities)
G
gosahasra (a thousand cows, as a meritorious gift)
P
pāṇikhāta (hand-dug water-pit)

Educational Q&A

The verse teaches that great religious merit is not limited to costly gifts; even a simple act—bathing in a hand-dug water source and performing tarpana to the deities with reverence—can yield merit comparable to donating a thousand cows.

Ghūlastya addresses the king and explains the spiritual reward (phala) of a specific practice: bathing in a hand-dug pit and then offering libations to the deities, equating its merit with the famed charity of gifting a thousand cows.