Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

यत्र योगेश्वर: स्थाणु: स्वयमेव वृषध्वज: । तमर्चयित्वा देवेशं गमनादेव सिध्यति,वहाँ योगेश्वर एवं वृषभध्वज स्वयं भगवान्‌ शिव निवास करते हैं। उन देवेश्वरकी पूजा करके मनुष्य वहाँ जानेमात्रसे सिद्ध हो जाता है

yatra yogeśvaraḥ sthāṇuḥ svayameva vṛṣadhvajaḥ | tam arcayitvā deveśaṃ gamanādeva sidhyati ||

“May isang pook na doo’y nananahan sa sarili niyang anyo ang Panginoon ng Yoga—si Sthāṇu, si Śiva na may watawat na toro. Kapag sinamba ang Panginoon ng mga diyos na iyon, ang tao’y nagkakamit ng ganap na kaganapan sa espiritu sa pagparoon pa lamang.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
योगेश्वरःthe lord of yoga (Yogeśvara)
योगेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थाणुःSthāṇu (the immovable one; Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृषध्वजःhe whose banner is the bull (Śiva)
वृषध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
देवेशम्the lord of the gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
गमनात्from going / by (the act of) going
गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिध्यतिis accomplished / attains success
सिध्यति:
TypeVerb
Rootसिध्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

Ś
Śiva
S
Sthāṇu
Y
Yogeśvara
V
Vṛṣadhvaja

Educational Q&A

The verse emphasizes tīrtha-yātrā and devotion: when a sacred place is understood as the living presence of Śiva, worship there yields swift spiritual ‘success’—suggesting that sincere reverence and purposeful pilgrimage can transform a person even through the simple act of reaching such a holy site.

A speaker (here indicated as Ghulastya) describes a holy place associated with Śiva, praising it as a site where Śiva dwells personally. The statement functions as tīrtha-māhātmya—encouraging worship and pilgrimage by declaring the extraordinary merit gained by visiting and honoring the deity there.