Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

राक्षसा दितिजा रुद्रा ब्रह्मा च मनुजाधिप । नियत: परमां दीक्षामास्थायाब्दसहस््रिकीम्‌

rākṣasā ditijā rudrā brahmā ca manujādhipa | niyataḥ paramāṁ dīkṣām āsthāyābdasahasrikīm ||

“O panginoon ng mga tao, maging ang mga Rākṣasa, ang mga Daitya na isinilang kay Diti, ang mga Rudra, at si Brahmā mismo—pagkatapos pigilin ang sarili—ay tumatanggap ng pinakamataas na dīkṣā at isinasagawa ito sa loob ng isang libong taon.”

राक्षसाःRakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
दितिजाःsons of Diti (Daityas)
दितिजाः:
Karta
TypeNoun
Rootदितिज
FormMasculine, Nominative, Plural
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुजाधिपO lord of men (king)
मनुजाधिप:
TypeNoun
Rootमनुजाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नियतःrestrained; disciplined
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
दीक्षाम्vow; consecration; initiation
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving undertaken; having resorted to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अब्दसहस्रिकीम्lasting a thousand years
अब्दसहस्रिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअब्दसहस्रिकी
FormFeminine, Accusative, Singular

घुलस्त्य उवाच

R
Rākṣasas
D
Daityas (Ditijāḥ)
R
Rudras
B
Brahmā
M
Manujādhipa (a king addressed)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical power of niyama (self-restraint) and dīkṣā (vowed discipline): even the mightiest beings are portrayed as attaining greatness through sustained, consecrated austerity rather than mere force.

The speaker addresses a king and emphasizes, by citing multiple classes of powerful beings (Rākṣasas, Daityas, Rudras, and Brahmā), that undertaking an exalted vow for an immense duration (a thousand years) is a recognized path to extraordinary spiritual potency and legitimacy.