Next Verse

Shloka 1

Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage

Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ५ श्लोक मिलाकर कुल ३२ श्लोक हैं) पडा नाप () ऑन अत (तीर्थयात्रापर्व) अशीतितमोअ<ध्याय: अर्जुनके लिये द्रोपदीसहित पाण्डवोंकी चिन्ता जनमेजय उवाच भगवन्‌ काम्यकात्‌ पार्थे गते मे प्रपितामहे । वाण्डवा: किमकुर्वस्ते तमृते सव्यसाचिनम्‌,जनमेजयने पूछा--भगवन्‌! मेरे प्रपितामह अर्जुनके काम्यकवनसे चले जानेपर उनसे अलग रहते हुए शेष पाण्डवोंने कौन-सा कार्य किया?

janamejaya uvāca | bhagavan kāmyakāt pārthe gate me prapitāmahe | pāṇḍavāḥ kim akurvams te tam ṛte savyasācinam ||

Tinanong ni Janamejaya: “Kagalang-galang na ginoo, nang umalis ang aking dakilang ninuno na si Arjuna mula sa gubat ng Kāmyaka, ano ang ginawa ng mga Pāṇḍava habang namumuhay na hiwalay sa kanya—nang wala ang mamamanang kaliwete (Arjuna)?”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
काम्यकात्from (the forest) Kāmyaka
काम्यकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम्यक
FormNeuter, Ablative, Singular
पार्थेwhen/with regard to Pārtha (Arjuna)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
गतेhaving gone / when (he) had gone
गते:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (kta), Masculine, Locative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रपितामहेin/under (the time of) my great-grandfather
प्रपितामहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रपितामह
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वन्did
अकुर्वन्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNominative, Plural
तम्him
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋतेwithout / except
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
सव्यसाचिनम्the ambidextrous archer (Arjuna)
सव्यसाचिनम्:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
A
Arjuna (Pārtha, Savyasācin)
P
Pāṇḍavas
K
Kāmyaka forest

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: a ruler (Janamejaya) seeks to understand how leaders act when a key protector is absent, highlighting responsibility, resilience, and the ethical importance of learning from ancestral narratives.

Janamejaya asks the sage to continue the story: after Arjuna leaves Kāmyaka forest, he wants to know what the remaining Pāṇḍavas did in his absence, setting up the next events of the Tīrthayātrā (pilgrimage) sequence.