Adhyāya 8 — Vidura’s Return and the Kaurava Counsel (Āraṇyaka-parva)
वार्यतां साध्वयं मूढ: शमं गच्छतु ते सुतः । वनस्थांस्तानयं हन्तुमिच्छन् प्राणान् विमोक्ष्यति,तुम इस मूढ़को रोको। तुम्हारा यह पुत्र शान्त हो जाय। यदि इसने वनवासी पाण्डवोंको मार डालनेकी इच्छा की तो यह स्वयं ही अपने प्राणोंको खो बैठेगा
vāryatāṃ sādhv ayaṃ mūḍhaḥ śamaṃ gacchatu te sutaḥ | vanasthāṃs tān ayaṃ hantum icchan prāṇān vimokṣyati ||
Pigilin agad ang taong naliligaw na ito. Hayaan mong ang anak mo’y magbalik sa pagpipigil-sa-sarili at kapayapaan. Kung, dahil sa pagnanais na patayin ang mga Pāṇḍava na naninirahan sa gubat, magtangka siya ng karahasan, sa huli’y siya rin ang mawawalan ng buhay.
व्यास उवाच
Unchecked anger and delusion must be restrained; true strength lies in śama (self-control). Attempting unrighteous violence—especially against those already wronged and living in hardship—invites self-destruction rather than victory.
Vyāsa intervenes as a moral counselor, urging that a certain man (addressed as “this deluded one”) be stopped and that the addressee’s son be pacified. He warns that if the son tries to kill the Pāṇḍavas living in the forest, the attempt will rebound fatally upon him.