Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka

Keśinī’s Observations

बाहुको रथमादाय रथशालामुपागमत्‌ । स मोचयित्वा तानश्चानुपचर्य च शास्त्रत:

bāhuko ratham ādāya rathaśālām upāgamat | sa mocayitvā tān aśvān upacarya ca śāstrataḥ ||

Dinala ni Bāhuka ang karwahe sa silungan ng mga karwahe. Doon ay inalis niya ang pagkakabigkis ng mga kabayo at inalagaan ang mga ito ayon sa wastong tuntunin.

बाहुकःBahuka (name)
बाहुकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
रथशालाम्chariot-shed, chariot-house
रथशालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथशाला
FormFeminine, Accusative, Singular
उपागमत्went to, approached
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप + गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोचयित्वाhaving released, having freed
मोचयित्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुपचर्यhaving attended to, having served
अनुपचर्य:
TypeVerb
Rootअनु + चर्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
शास्त्रतःaccording to the treatise/rule, as prescribed
शास्त्रतः:
TypeIndeclinable
Rootशास्त्र
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)

बृहदश्चव उवाच

B
Bāhuka
C
chariot (ratha)
C
chariot-house (rathaśālā)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

Even routine work should be done with discipline and according to proper standards (śāstrataḥ). The verse highlights dharma expressed as careful, rule-guided service rather than mere outward heroics.

Bāhuka takes the chariot to the chariot-house, unharnesses the horses, and then tends to them properly, following the correct procedures expected of a skilled attendant.