अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्
Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge
तस्य तद् वचन श्रुत्वा त्वरितो5हमिहागत: । श्रुत्वा प्रमाणं भवती राज्ञश्चनैव निवेदय,“बाहुककी वह बात सुनकर मैं तुरंत यहाँ चला आया। यह सब सुनकर अब कर्तव्याकर्तव्यके निर्णयमें तुम्हीं प्रमाण हो। (तुम्हारी इच्छा हो तो) महाराजको भी ये बातें सूचित कर दो”
tasya tad vacanaṁ śrutvā tvarito ’ham ihāgataḥ | śrutvā pramāṇaṁ bhavatī rājñaś caiva nivedaya ||
Sinabi ni Bṛhadaśva: «Nang marinig ko ang mga salita ni Bahuka, agad akong nagmadaling pumarito. Ngayon na narinig mo na ang lahat, ikaw lamang ang pamantayan sa pagpapasya kung ano ang dapat gawin at kung ano ang hindi dapat. At kung nanaisin mo, ipabatid mo rin ang mga bagay na ito sa hari».
बृहदश्च उवाच