Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

विषमस्थेन मूढेन परिगभ्रष्टसुखेन च । यत्‌ सा तेन परित्यक्ता तत्र न क्रोद्धुमहति,“वह पुरुष बड़े संकटमें था, सुखके साधनोंसे वंचित होकर किंकर्तव्यविमूढ हो गया था। ऐसी दशामें यदि उसने अपनी पत्नीका परित्याग किया है तो इसके लिये पत्नीको उसपर क्रोध नहीं करना चाहिये

Ang lalaking iyon ay nasa matinding kapahamakan, napagkaitan ng mga paraan ng ginhawa, at nalito sa kung ano ang dapat gawin. Kaya kung sa gayong kalagayan ay iniwan niya ang kanyang asawa, hindi nararapat na magalit ang babae sa kanya.

विषमस्थेनby one situated in adversity/difficulty
विषमस्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविषमस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मूढेनby a bewildered/foolish (man)
मूढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिगभ्रष्टसुखेनby one deprived of comforts/means of happiness
परिगभ्रष्टसुखेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपरिगभ्रष्टसुख
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्since/that (because)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative particle
साshe (the wife)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
परित्यक्ताabandoned/left
परित्यक्ता:
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
तत्रtherein/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोद्धुम्to be angry
क्रोद्धुम्:
TypeVerb
Rootक्रुध्
Forminfinitive (tumun), Parasmaipada (usage)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

बृहदश्च उवाच