Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च

Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi

बृहदश्च उवाच इति ब्रुवन्‌ नलो राजा दमयन्तीं पुन: पुन: । सान्त्वयामास कल्याणीं वाससोअर्धेन संवृताम्‌,बृहदश्च मुनि कहते हैं--राजन्‌! आधे वस्त्रसे ढकी हुई कल्याणमयी दमयन्तीसे बार- बार ऐसा कहकर राजा नलने उसे सान्त्वना दी; क्योंकि वे दोनों एक ही वस्त्रसे अपने अंगोंको ढककर इधर-उधर घूम रहे थे। भूख और प्याससे थके-माँदे वे दोनों दम्पति किसी सभाभवन (धर्मशाला)-में जा पहुँचे

Bṛhadaśva uvāca: iti bruvan nalo rājā damayantīṃ punaḥ punaḥ | sāntvayāmāsa kalyāṇīṃ vāsaso 'rdhena saṃvṛtām ||

Wika ni Bṛhadaśva: Sa paulit-ulit na pagsasalita nang gayon, si Haring Nala ay muling-muli ring umaliw kay Damayantī, ang mapalad at marangal na babae, na natatakpan lamang ng kalahating kasuotan. Sapagkat silang dalawa, na iisang tela lamang ang pinaghahatian upang ipantakip sa katawan, ay pagala-gala rito at roon; lupaypay sa gutom at uhaw, ang mag-asawa ay nakarating din sa isang bulwagang sabhā—isang bahay-pulungan at kanlungan ng mga manlalakbay—upang humanap ng pahinga at kaligtasan sa gitna ng kanilang paghihirap.

बृहदश्चBṛhadaśva
बृहदश्च:
Karta
TypeNoun
Rootबृहदश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दमयन्तीम्Damayantī
दमयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदमयन्ती (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सान्त्वयामासconsoled
सान्त्वयामास:
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु; causative of सान्त्व्/सान्त्वयति)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कल्याणीम्the auspicious (lady)
कल्याणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
वाससःof the garment/cloth
वाससः:
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्धेनwith half (of it)
अर्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृताम्covered, wrapped
संवृताम्:
TypeAdjective
Rootसंवृत (कृदन्त; सम्+वृ/वृञ्)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī
V
vāsas (garment/cloth)
S
sabhā (assembly hall/dharmśālā-like shelter)

Educational Q&A

Even in extreme deprivation, dharma expresses itself through compassion and steadfast responsibility: Nala does not abandon Damayantī emotionally, but repeatedly comforts her, modeling endurance, care, and dignity amid suffering.

Bṛhadaśva narrates that Nala, wandering in hardship with Damayantī and sharing a single cloth, keeps consoling her again and again; exhausted by hunger and thirst, they reach a public hall/shelter while continuing their difficult journey.