दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्
Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request
मन्ये तथा तद् भवितेति सूत यथा क्षत्ता प्राह वच: पुरा माम् | असंशयं भविता युद्धमेतद् गते काले पाण्डवानां यथोक्तम्,सूत! विदुरने पहले जो बात कही थी, वह अवश्य ही उसी प्रकार होगी, ऐसा मेरा विश्वास है। वनवासका समय व्यतीत होनेपर पाण्डवोंके कथनानुसार यह घोर युद्ध होकर ही रहेगा, इसमें संशय नहीं
manye tathā tad bhavitīti sūta yathā kṣattā prāha vacaḥ purā mām | asaṃśayaṃ bhavitā yuddham etad gate kāle pāṇḍavānāṃ yathoktam, sūta |
Sinabi ni Dhṛtarāṣṭra: “O Sūta, naniniwala akong mangyayari ito nang eksakto gaya ng sinabi sa akin noon ng tagapamahalang si Vidura. Kapag lumipas na ang itinakdang panahon, ang digmaang ito—napakabagsik—ay tiyak na magaganap, ayon sa ipinahayag ng mga Pāṇḍava; walang pag-aalinlangan.”
ध्तराष्ट्र उवाच
Wise counsel and moral warning, if ignored, ripen into inevitable consequences; Dhṛtarāṣṭra recognizes that Vidura’s earlier admonition is proving true and that conflict follows from unresolved injustice.
Dhṛtarāṣṭra addresses Sūta and recalls Vidura’s prior statement, expressing certainty that once the Pāṇḍavas’ period of exile is completed, the foretold war will inevitably break out.