Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

प्रगृह्या थ धनुष्कोट्या ज्यापाशेनावकृष्य च | मुष्टिभिश्चापि हतवान्‌ वज्रकल्पैर्महाद्युति:,ऐसा विचारकर महातेजस्वी अर्जुनने किरातको अपने धनुषकी कोटिसे पकड़कर उसकी प्रत्यंचामें उसके शरीरको फँसाकर खींचा और वज्रके समान दुः:सह मुष्टिप्रहारसे पीड़ित करना प्रारम्भ किया

pragṛhyātha dhanuṣkoṭyā jyāpāśenāvakṛṣya ca | muṣṭibhiścāpi hatavān vajrakalpair mahādyutiḥ ||

Sa gayong pasya, sinunggaban ng maningning na bayani ang kalaban sa dulo ng kaniyang busog at, gamit ang bagting na tila panali, hinila ito palapit; saka niya sinimulang hampasin ng mga kamaong tigas-kulog. Ipinakikita ng tagpong ito ang mabagsik na paninindigan at disiplinadong husay ni Arjuna sa labanan, habang sinusubok ang hangganan sa pagitan ng makatarungang lakas at galit na lumalampas sa pagpipigil.

प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धनुष्कोट्याwith the tip/end of (his) bow
धनुष्कोट्या:
Karana
TypeNoun
Rootधनुष्कोटि
FormFeminine, Instrumental, Singular
ज्यापाशेनwith the noose of the bowstring
ज्यापाशेन:
Karana
TypeNoun
Rootज्यापाश
FormMasculine, Instrumental, Singular
अवकृष्यhaving dragged/pulled down
अवकृष्य:
TypeVerb
Rootअव-कृष्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हतवान्struck/beat (he did)
हतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formक्तवत् (past active participle used finitely), Masculine, Nominative, Singular
वज्रकल्पैःwith (blows) like a thunderbolt
वज्रकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्रकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाद्युतिःthe great-splendoured one (Arjuna)
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

किरयात उवाच

A
Arjuna (implied by mahādyutiḥ and context)
K
Kirāta (hunter, speaker-context)
D
dhanuṣ (bow)
J
jyā (bowstring)
P
pāśa (noose)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined strength: a warrior’s power must be effective yet governed by purpose. In the broader Kirāta episode, Arjuna’s prowess is tested so that his valor is refined into fitness for divine aid—strength aligned with dharma rather than mere aggression.

In the confrontation with the Kirāta (hunter), Arjuna closes in physically: he grips the opponent using the bow’s end and pulls him with the bowstring like a noose, then delivers heavy, thunderbolt-like punches, escalating the struggle from weapons to close combat.