Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

कैरातं वेषमास्थाय काठ्चनद्रुमसंनिभम्‌ । विभ्राजमानो विपुलो गिरिमेंरुरिवापर:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उन सब तपस्वी महात्माओंके चले जानेपर सर्वपापहारी, पिनाक-पाणि, भगवान्‌ शंकर किरातवेष धारण करके सुवर्णमय वृक्षके सदृश दिव्य कान्तिसे उद्धासित होने लगे। उनका शरीर दूसरे मेरुपर्वतके समान दीप्तिमान्‌ और विशाल था

Vaiśampāyana uvāca—kairātaṁ veṣam āsthāya kāñcanadruma-sannibham | vibhrājamāno vipulo giri-merur ivāparaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaalis ng mga dakilang ascetic na yaon, si Śaṅkara—tagapuksa ng kasalanan, may hawak na busog na Pināka—ay nag-anyong Kirāta (mangangaso sa kabundukan). Sa banal na kislap na parang punong ginto, siya’y nagningning—malawak at naglalagablab, na wari’y isa pang Bundok Meru. Ipinahihiwatig ng tagpong ito na ang banal ay maaaring mag-anyong payak upang subukin, gabayan, at itaguyod ang dharma, habang nananatiling lubos na maringal.

कैरातम्Kirāta (hunter) (as)
कैरातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकैरात
FormNeuter, Accusative, Singular
वेषम्guise, dress
वेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेष
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving assumed/taken up
आस्थाय:
TypeVerb
Rootस्था (आ-स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
काञ्चनद्रुमसंनिभम्like a golden tree
काञ्चनद्रुमसंनिभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन-द्रुम-संनिभ
FormNeuter, Accusative, Singular
विभ्राजमानःshining, resplendent
विभ्राजमानः:
Karta
TypeVerb
Rootविभ्राज्
Formशानच् (present participle), Ātmanepada, Masculine, Nominative, Singular
विपुलःvast, huge
विपुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिमेरुःMount Meru
गिरिमेरुः:
TypeNoun
Rootगिरि-मेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपरःanother, second
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)
K
Kirāta (hunter guise)
M
Mount Meru
T
tapasvins/maharṣis (ascetic sages)

Educational Q&A

The verse highlights that the divine can assume ordinary or unexpected forms to accomplish righteous purposes; outward appearance may conceal supreme power, and true dharma-discernment requires humility and reverence beyond externals.

After the sages leave, Śiva appears on the scene in the guise of a Kirāta (mountain hunter), yet he is described as dazzling like a golden tree and immense like another Mount Meru—signaling a concealed theophany that will shape the ensuing events.