Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

तौ मुक्तौ सायकौ ताभ्यां सम॑ तत्र निपेततुः । मूकस्य गात्रे विस्तीर्णे शैलसंहनने तदा,उन दोनोंके छोड़े हुए वे दोनों बाण एक ही साथ मूक दानवके पर्वत-सदृश विशाल शरीरमें लगे

tau muktau sāyakau tābhyāṃ samaṃ tatra nipetatūḥ | mūkasya gātre vistīrṇe śailasaṃhanane tadā |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Ang dalawang palasong pinakawalan ng dalawang mandirigma ay bumagsak doon sa iisang sandali, tumimo sa malapad na katawan ng dambuhalang si Mūka—napakalaki at tila batong bundok ang tigas.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
मुक्तौreleased, discharged
मुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमुच्
FormMasculine, Nominative, Dual, Past passive participle (क्त)
सायकौtwo arrows
सायकौ:
Karta
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Nominative, Dual
ताभ्याम्by those two (by them)
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
समम्together, simultaneously
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
निपेततुःfell down / struck (fell upon)
निपेततुः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada
मूकस्यof Mūka
मूकस्य:
TypeNoun (proper name/epithet)
Rootमूक
FormMasculine, Genitive, Singular
गात्रेin/on the body
गात्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Locative, Singular
विस्तीर्णेvast, expanded
विस्तीर्णे:
TypeAdjective
Rootवि-स्तॄ
FormNeuter, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)
शैलसंहननेhaving mountain-like compactness/structure
शैलसंहनने:
TypeAdjective
Rootशैल-संहनन
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mūka (demon)
T
two arrows (sāyaka)

Educational Q&A

Even seemingly unassailable power (a ‘mountain-like’ body) can be checked when righteous defenders act with resolve and coordination; brute strength is not the final measure of victory.

Two warriors release two arrows, and both missiles strike simultaneously, lodging in the demon Mūka’s broad, rock-like body, marking a decisive moment in the confrontation.