Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
विश्वेदेवांस्तथा साध्याञ्छान्त्यर्थ भरतर्षभ । स्वस्ति ते<स्त्वान्तरिक्षेभ्य: पार्थिवेभ्यश्वु भारत
vaiśampāyana uvāca |
viśvedevāṁs tathā sādhyān śānty-arthaṁ bharatarṣabha |
svasti te 'stv āntarikṣebhyaḥ pārthivebhyaś ca śu bhārata ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “O toro sa mga Bharata, alang-alang sa kapayapaan ay tinatawag ko ang mga Viśvedevas at ang mga Sādhyas. Nawa’y mapasaiyo ang kagalingan—mula sa mga nilalang sa gitnang kalawakan at mula sa mga nasa ibabaw ng lupa, O Bhārata.”
वैशम्पायन उवाच
The verse models a dharmic practice of seeking peace and welfare through auspicious invocation—recognizing that harmony depends on blessings and support from both celestial and earthly spheres, and that one should begin actions with śānti and svasti.
The narrator Vaiśampāyana offers a formal benediction, invoking Vedic divine collectives (the Viśvedevas and Sādhyas) and extending wishes of well-being from atmospheric and earthly beings, framing the surrounding events under a ritual tone of peace and protection.