Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

यक्षस्य ब्रुवतो राजन्नुपक्रम्प तदा स्थित: । विरूपाक्षं महाकायं यक्षं तालसमुच्छुयम्‌

yakṣasya bruvato rājann upakramya tadā sthitaḥ | virūpākṣaṁ mahākāyaṁ yakṣaṁ tālasamucchrayam ||

Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “O Hari, habang nagsasalita ang Yakṣa, siya (ang nakikinig) ay lumapit at tumindig sa tabi niya—at nakita ang Yakṣa na may mga matang kakaiba at nakapanghihilakbot, may katawang napakalaki, at may taas na tulad ng punong palma.”

यक्षस्यof the Yaksha
यक्षस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
ब्रुवतःwhile (he) was speaking / of (him) speaking
ब्रुवतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उपक्रम्यhaving approached
उपक्रम्य:
Karma
TypeVerb
Rootउप-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
विरूपाक्षम्having strange/ugly eyes (one)
विरूपाक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरूपाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
महाकायम्huge-bodied
महाकायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
यक्षम्the Yaksha
यक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
तालसमुच्छ्रयम्as tall as a palm-tree / palm-tree-high
तालसमुच्छ्रयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootताल-समुच्छ्रय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yakṣa
K
King (Janamejaya, implied by address 'rājan')
T
tāla (palmyra tree)