ब्राह्मण उवाच यदि नेच्छसि मत्तस्त्वं वरं भद्गे शुचिस्मिते । इमं मन्त्र गृहाण त्वमाह्वानाय दिवौकसाम्,ब्राह्मणने कहा--भद्रे! पवित्र मुसकानवाली पृथे! यदि तुम मुझसे वर नहीं लेना चाहती हो तो देवताओंका आवाहन करनेके लिये यह एक मन्त्र ही ग्रहण कर लो
brāhmaṇa uvāca yadi necchasi mattas tvaṁ varaṁ bhadre śucismite | imaṁ mantraṁ gṛhāṇa tvam āhvānāya divaukasām ||
Sinabi ng brahman: “Mapalad na ginang, ikaw na may dalisay na ngiti—kung ayaw mong tumanggap ng biyaya mula sa akin, kung gayon ay tanggapin mo man lamang ang mantrang ito, upang matawag at maanyayahan ang mga diyos.”
ब्राह्मण उवाच
When personal boons are declined, the text elevates a dharmic alternative: a mantra used for rightful invocation. The emphasis is on disciplined, sanctioned means (sacred speech and ritual propriety) rather than private gain.
A Brahmin offers a boon to a woman addressed as ‘bhadre’ and ‘śucismite.’ When she does not wish to take a boon, he instead gives her a mantra specifically meant to invoke the gods (divaukas).