Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
विश्रान्तोडसि महाभाग विनिद्रश्न नृपात्मज । यदि शकक््यं समुन्तिष्ठ विगाढां पश्य शर्वरीम्,महाभाग! आपने विश्राम कर लिया। राजकुमार! अब आपकी नींद भी टूट चुकी है। यदि शक्ति हो तो उठिये; देखिये, प्रगाढ़ अन्धकारसे युक्त रात्रि हो गयी है
viśrānto 'si mahābhāga vinidrāś ca nṛpātmaja | yadi śakyaṃ samuttiṣṭha vigāḍhāṃ paśya śarvarīm ||
Wika ni Yama: “O mapalad na prinsipe, nakapagpahinga ka na, at lumipas na rin ang iyong pagkakatulog. Kung kaya mo pa, bumangon ka ngayon at masdan—malalim na ang gabi at siksik ang dilim.”
यम उवाच
The verse urges timely wakefulness and readiness: after rest, one should rise when capable and face the situation as it is, even when conditions are difficult (symbolized by the deep, dark night).
Yama addresses a prince, noting that he has rested and awakened, and instructs him to get up if he has the strength, pointing out that the night has become intensely dark—setting a serious, watchful mood for what follows.