Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णेन्द्रविनिमयः

Karna–Indra Exchange of Kavaca-Kuṇḍala for the Vāsavī-Śakti

यस्य शाखामृगा मित्राण्यूक्षा: कालमुखास्तथा | जात्यन्तरगता राजजन्नेतद्‌ बुद्धानुचिन्तय,राजन! दूसरी योनिके प्राणी वानर, लंगूर तथा रीछ ही उनके मित्र अथवा सहायक थे (किंतु तुम्हारे तो चार शूरवीर भाई सहायक हैं)। इस बातपर बुद्धिद्वारा विचार करो

yasya śākhāmṛgā mitrāṇy ṛkṣāḥ kālamukhās tathā | jātyantaragatā rājan etad buddhānu cintaya ||

Wika ni Mārkaṇḍeya: “O hari, sa kanya, ang mga kaibigan at katuwang ay mga unggoy sa gubat—kasama ang mga oso at yaong mga maitim ang mukha—mga nilalang na kabilang sa ibang uri. Pag-isipan ninyo ito nang malinaw: siya’y may mga kakampi mula sa ibang kapanganakan, samantalang kayo’y may sarili ninyong apat na magigiting na kapatid na sandigan.”

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शाखा-मृगाःtree-dwelling animals (monkeys)
शाखा-मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootशाखामृग
FormMasculine, Nominative, Plural
मित्राणिfriends/allies
मित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
ऋक्षाःbears
ऋक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootऋक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
कालमुखाःblack-faced (dark-muzzled)
कालमुखाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootकालमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जाति-अन्तर-गताःbelonging to another species
जाति-अन्तर-गताः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootजात्यन्तरगत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this (fact)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बुद्ध्याwith intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
अनुचिन्तयconsider/reflect upon
अनुचिन्तय:
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rājan (the king addressed)
Ś
śākhāmṛga (monkeys/apes)
ṛkṣa (bears)
K
kālamukha (dark-faced forest allies)

Educational Q&A

To reflect wisely on one’s available support and not succumb to despair: even someone aided only by beings of another species could accomplish great ends, so a king with four heroic brothers should take heart and act with steadiness.

Mārkaṇḍeya is counseling a king, pointing to an exemplar who relied on forest-dwelling allies (monkeys/apes, bears, and other dark-faced helpers). He urges the king to consider this comparison and recognize the strength of his own human allies—his four brave brothers.