कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः
Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket
स वृतो राक्षसैर्घोरिविविधायुधपाणिशि: । अभिदुद्राव रामं स योधयन् हरियूथपान्,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! अपने प्रिय पुत्र इन्द्रजितके मारे जानेपर दशमुख रावणका क्रोध बहुत बढ़ गया। वह सुवर्ण तथा रत्नोंसे विभूषित रथपर बैठकर लंकापुरीसे बाहर निकला। हाथोंमें अनेक प्रकारके अस्त्र-शस्त्र धारण करनेवाले भंयकर राक्षस उसे घेरकर चले। वह वानर-यूथपतियोंसे युद्ध करता हुआ श्रीरामचन्द्रजीकी ओर दौड़ा
sa vṛto rākṣasair ghorair vividhāyudhapāṇibhiḥ | abhidudrāva rāmaṃ sa yodhayan hariyūthapān |
Wika ni Mārkaṇḍeya: Napalilibutan siya ng mga kakila-kilabot na rākṣasa na may sari-saring sandata sa kamay; saka siya sumugod nang tuwiran kay Rāma, nakikipaglaban habang sumusulong laban sa mga pinuno ng hukbong unggoy.
मार्कण्डेय उवाच
Unchecked anger born of loss and ego leads to reckless escalation in conflict; dharma requires restraint and discernment, especially for leaders whose emotions can endanger many.
A principal antagonist, surrounded by armed rākṣasas, charges toward Rāma while battling the leaders of the monkey forces, intensifying the war scene described by Mārkaṇḍeya.