Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

लड़कां प्रवेशयामासुस्तं रथं वाजिनस्तदा । ददर्श रावणस्तं च रथं पुत्रविनाकृतम्‌,उस समय घोड़ोंने उस ही खाली रथको लंकापुरीमें पहुँचाया। रावणने देखा, मेरे पुत्रका रथ उसके बिना ही लौट आया है। तब पुत्रको मारा गया जान भयके मारे रावणका मन उदभ्रान्त हो उठा। वह शोक और मोहसे आतुर होकर विदेहनन्दिनी सीताको मार डालनेके लिये उद्यत हो गया

laṅkāṃ praveśayāmāsus taṃ rathaṃ vājinas tadā | dadarśa rāvaṇas taṃ ca rathaṃ putra-vinākṛtam ||

Noon, dinala ng mga kabayo ang karwaheng iyon pabalik sa Laṅkā—walang sakay. Nakita ni Rāvaṇa na ang karwahe ng kaniyang anak ay bumalik nang wala ito. Sa takot, inakala niyang napatay ang anak; nayanig ang kaniyang isip. Nilamon ng dalamhati at pagkalito, naghanda siyang patayin si Sītā, ang prinsesa ng Videha.

प्रवेशयामासुःthey caused to enter / brought in
प्रवेशयामासुः:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, plural
तम्that
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, accusative, singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
रावणःRavana
रावणः:
Karta
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तम्that
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
पुत्र-विनाकृतम्deprived of (his) son / without the son
पुत्र-विनाकृतम्:
TypeAdjective
Rootविनाकृत (कृदन्त, विना + कृ)
Formmasculine, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
S
Sītā
L
Laṅkā
V
Videha
C
chariot
H
horses