Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

एतान्‌ दोषान्‌ प्रपश्यद्धिर्जित: क्रोधो मनीषिभि: । इच्छद्धि: परमं श्रेय इह चामुत्र चोत्तमम्‌,इन दोषोंको देखनेवाले मनस्वी पुरुषोंने, जो इहलोक और परलोकमें भी परम उत्तम कल्याणकी इच्छा रखते हैं, क्रोधको जीत लिया है

etān doṣān prapaśyadbhir jitaḥ krodho manīṣibhiḥ | icchadbhir paramaṃ śreya iha cāmutra cottamam ||

Sinabi ni Yudhiṣṭhira: “Ang mga pantas at mapagnilay, na malinaw na nakikita ang mga kapinsalaang ito, ay nagtagumpay laban sa galit—sapagkat hinahangad nila ang pinakamataas na kabutihan, ang pinakadakilang kapakanan sa daigdig na ito at sa kabilang-buhay.”

एतान्these
एतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दोषान्faults, defects
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रपश्यद्भिःby (those) seeing clearly
प्रपश्यद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootप्र + √पश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Instrumental, Plural
जितःconquered
जितः:
Karma
TypeVerb
Root√जि
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
मनीषिभिःby the wise (men)
मनीषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
इच्छद्भिःby (those) desiring
इच्छद्भिः:
Karana
TypeVerb
Root√इष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Instrumental, Plural
परमम्supreme, highest
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेयःthe highest good, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere, in the other world
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
krodha (anger)
M
manīṣin (the wise)

Educational Q&A

Anger is a recognized moral fault; those who truly discern its harms and aim for the highest welfare—both worldly and otherworldly—must conquer it through wisdom and self-restraint.

In the Vana Parva dialogue context, Yudhiṣṭhira articulates a dharma-based reflection: the wise, seeking lasting good, overcome anger after recognizing its defects.