Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)
इत्येवं वदता तस्य भुजो रामेण पातित: । खड्गेन भृशतीक्ष्णेन निकृत्तस्तिलकाण्डवत्,इस प्रकार कहते हुए श्रीरामचन्द्रजीने अत्यन्त तीखी तलवारसे उस राक्षसकी एक बाँह तिलके पौधेकी तरह काट गिरायी
ity evaṃ vadatā tasya bhujo rāmeṇa pātitaḥ | khaḍgena bhṛśatīkṣṇena nikṛttas tilakāṇḍavat ||
Habang sinasabi niya iyon, ibinagsak ni Rāma ang bisig ng nilalang na iyon. Sa isang tabak na ubod ng talim, pinutol niya ito, at bumagsak na parang tangkay ng halamang tilaka na naputol.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the dharmic principle that when confronted with violent adharma, a protector may act swiftly and proportionately. The emphasis is on disciplined, decisive action—force used as a moral restraint rather than as cruelty.
Mārkaṇḍeya narrates that as the opponent was speaking, Rāma struck and severed his arm with a very sharp sword. The fallen arm is compared to a tilaka plant’s stalk being cut, stressing the clean, decisive nature of the blow.