Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

स ददर्श तदा सीतां रावणाड्कगतां स्नुषाम्‌ | सक्रोधो<भ्यद्रवत्‌ पक्षी रावण राक्षसेश्वरम्‌,इसी नाते सीताको वे अपनी पुत्रवधू मानते थे। जब जटायुने उन्हें रावणकी गोदमें पराधीन होकर पड़ी हुई देखा तब उनके क्रोधकी सीमा न रही। वे राक्षसराज रावणपर टूट पड़े

sa dadarśa tadā sītāṃ rāvaṇāṅkagatāṃ snuṣām | sa-krodho 'bhyadravat pakṣī rāvaṇaṃ rākṣaseśvaram ||

Pagkaraan, nakita niya si Sītā—na itinuturing niyang parang manugang—na nakahandusay na walang magawa sa kandungan ni Rāvaṇa. Nag-alab sa makatarungang poot, ang dakilang ibon ay sumugod nang tuwiran kay Rāvaṇa, panginoon ng mga rākṣasa.

सःhe (Jatāyu)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Accusative, Singular
रावणाङ्कगताम्gone to/lying in Rāvaṇa's lap
रावणाङ्कगताम्:
TypeAdjective
Rootरावणाङ्कगत
FormFeminine, Accusative, Singular
स्नुषाम्daughter-in-law
स्नुषाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Accusative, Singular
सक्रोधःfull of anger / enraged
सक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवत्rushed towards / charged at
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पक्षीthe bird (Jatāyu)
पक्षी:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षसेश्वरम्lord of the rākṣasas
राक्षसेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sītā
R
Rāvaṇa
J
Jatāyu

Educational Q&A

Dharma demands active protection of those who are forcibly oppressed; righteous indignation becomes ethically meaningful when it moves one to defend the vulnerable, even against a stronger aggressor.

Jatāyu sees Sītā being carried off and held under Rāvaṇa’s control; treating her as family (snuṣā), he charges at Rāvaṇa in an attempt to stop the abduction.