Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

ततोअग्निं नाशयामासु: संवर्ताग्निनियामका: । अक्षमात्रैश्व धाराभिस्तिष्ठन्त्यापूर्य सर्वश:,“इससे प्रलयकालीन अग्नि बुझ जाती है। संवर्तक अग्निका नियन्त्रण करनेवाले वे महामेघ लंबे सर्पोंके समान मोटी धाराओंसे जल गिराते हुए सबको डुबो देते हैं

tato 'gniṁ nāśayāmāsuḥ saṁvartāgniniyāmakāḥ | akṣamātraiś ca dhārābhis tiṣṭhanty āpūrya sarvaśaḥ ||

Pagkaraan, ang makapangyarihang mga ulap na yaon—mga tagapigil ng Apoy na Saṁvartaka (apoy ng pagwawakas ng daigdig)—ay nagpatay sa lagablab. Ibinuhos nila ang makakapal na agos na tila mahahabang ahas, at sa pagtabon nila sa tanawin ay binaha ang lahat sa bawat panig, kaya’t maging ang apoy ng pagkalusaw ay napasuko.

ततःthen; thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, accusative, singular
नाशयामासुःthey extinguished/destroyed
नाशयामासुः:
TypeVerb
Rootनाशय् (णिच्) / नश्
Formaorist (sigmatic), parasmaipada, 3rd person, plural
संवर्ताग्निनियामकाःcontrollers of the Saṃvarta (pralaya) fire
संवर्ताग्निनियामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त-अग्नि-नियामक
Formmasculine, nominative, plural
अक्षaxle; (here) axle-sized
अक्ष:
TypeNoun
Rootअक्ष
Formneuter, instrumental, plural (in compound-sense with मात्र)
मात्रैःby measures; of the size
मात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमात्रा
Formfeminine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
धाराभिःwith streams (of water)
धाराभिः:
Karana
TypeNoun
Rootधारा
Formfeminine, instrumental, plural
तिष्ठन्तिthey stand; remain (while doing so)
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, plural
आपूर्यhaving filled; flooding
आपूर्य:
TypeVerb
Rootआ-पू (आपूर्य)
Formabsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय: ल्यप्), 'having filled/flooded'
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
Formindeclinable (adverb)

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
A
Agni (fire)
S
Saṁvartaka-agni
M
Mahāmegha (great clouds)

Educational Q&A

The verse emphasizes that even seemingly unstoppable destructive forces can be checked by a higher regulating power; it frames cosmic destruction and restraint as part of an ordered universe rather than mere chaos.

Bhīma describes extraordinary clouds that control the Saṁvartaka fire: they pour down immensely thick torrents, flooding everything and extinguishing even a pralaya-like blaze.