रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः
Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction
तस्मात् त्वमपि कौन्तेय न शोकं कर्तुमहसि । राज्यात् स्फीतात् परिगभ्रष्टसतपसा तदवाप्स्यसि,कुन्तीनन्दन! इसलिये तुम भी समृद्धिशाली राज्यसे भ्रष्ट होनेके कारण शोक न करो; तपस्याद्वारा तुम उसे प्राप्त कर लोगे
tasmāt tvam api kaunteya na śokaṃ kartum arhasi | rājyāt sphītāt paribhraṣṭas tapasa tad avāpsyasi, kuntīnandana ||
Kaya nga, O anak ni Kuntī, huwag kang magpadaig sa dalamhati. Bagama’t nawalay ka sa isang masaganang kaharian, mababawi mo iyon sa pamamagitan ng tapas—mahigpit na pagdidisiplina at masikhay na pagsisikap.
व्यास उवाच
Do not be ruled by grief over lost power; channel the setback into tapas—disciplined endurance and righteous effort—through which what is lost can be regained in due time.
Vyāsa addresses the Pāṇḍava (Kaunteya/Kuntīnandana), consoling him after the loss of a flourishing kingdom and assuring him that through austerity and steadfast discipline he will recover his sovereignty.