अनुजानीहि मां राजन् ध्रुवो हि विजयस्तव । प्रतिजानामि ते सत्यं राजन्नायुधभालभे,राजन! मुझे आज्ञा दो। तुम्हारी विजय निश्चित है। यह मैं तुमसे प्रतिज्ञापूर्वक सत्य कहता हूँ और शस्त्र छूकर शपथ करता हूँ
anujānīhi māṁ rājan dhruvo hi vijayas tava | pratijānāmi te satyaṁ rājann āyudha-bhālabhe ||
Wika ni Karna: “Pahintulutan mo ako, O Hari; tiyak ang iyong tagumpay. Ipinapangako ko ito sa iyo bilang katotohanan, O Hari, at isinusumpa ko ito sa aking mga sandata.”
कर्ण उवाच
The verse highlights the ethical weight of a warrior’s spoken pledge: assurance is not merely rhetoric but is sealed through an oath, invoking personal honor and accountability in the context of royal duty and war.
Karna addresses a king, asks for permission to proceed, and strengthens the king’s confidence by promising certain victory, formalizing his commitment by swearing upon his weapons.