Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

नेदं चिकीर्षितं तस्य कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । जानाति धर्मराजो हि श्र॒ुत्वा कुरु यथेच्छसि,कुन्तीनन्दन धर्मराज युधिष्ठिर इसके इस कुटिल अभिप्रायको नहीं जानते हैं; अत: यह सब सुनकर तुम्हारी जैसी इच्छा हो, वैसा करो

nedaṃ cikīrṣitaṃ tasya kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | jānāti dharmarājo hi śrutvā kuru yathecchasi ||

Sinabi ni Chitrasena: “Si Yudhiṣṭhira, anak ni Kuntī—ang Dharmarāja—ay hindi nalalaman ang balak na tuso ng taong iyon. Kaya matapos mong marinig ang lahat ng ito, kumilos ka ayon sa nais mo.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
idamthis (plan/thing)
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative/accusative, singular
cikīrṣitamintended act; intention
cikīrṣitam:
Karma
TypeNoun
Rootcikīrṣita
Formneuter, nominative/accusative, singular
tasyaof him
tasya:
TypePronoun
Roottad
Formmasculine/neuter, genitive, singular
kuntī-putraḥKunti's son
kuntī-putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkuntīputra
Formmasculine, nominative, singular
yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira
Formmasculine, nominative, singular
jānātiknows
jānāti:
TypeVerb
Rootjñā
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
dharma-rājaḥthe king of dharma (Yudhiṣṭhira)
dharma-rājaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdharmarāja
Formmasculine, nominative, singular
hiindeed; for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
śrutvāhaving heard
śrutvā:
TypeVerb
Rootśru
Formabsolutive (ktvā), active
kurudo
kuru:
TypeVerb
Rootkṛ
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
yathāas; according to
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
icchasiyou wish
icchasi:
TypeVerb
Rootiṣ
Formpresent, 2nd, singular, parasmaipada

चित्रसेन उवाच

C
Chitrasena
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī