Shloka 15

ते वध्यमाना गन्धर्वा: पाण्डवेन महात्मना । भूमिष्ठमन्तरिक्षस्था: शरवर्षैरवाकिरन्‌,महात्मा पाण्डुनन्दन अर्जुनके बाणोंसे घायल होकर आकाशमें स्थित हुए गन्धर्वोने पृथ्वीपर खड़े हुए अर्जुनपर बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ की

te vadhyamānā gandharvāḥ pāṇḍavena mahātmanā | bhūmiṣṭham antarikṣasthāḥ śaravarṣair avākiran ||

Habang pinapatay at pinipinsala ng dakilang Pāṇḍava, ang mga Gandharva ay umangat sa himpapawid; mula roon ay ibinuhos nila ang ulang ng mga palaso sa ibabaw ni Arjuna na matatag na nakatindig sa lupa.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing struck/killed (being attacked)
वध्यमानाः:
Karta
TypeParticiple
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवेनby the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
भूमिष्ठम्standing on the ground
भूमिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूमिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तरिक्षस्थाःstanding in the sky
अन्तरिक्षस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्षस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवाकिरन्they showered/covered (him)
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव √कॄ (किरति)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gandharvas
P
Pāṇḍava (Arjuna)
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness and resolve under pressure: even when opponents shift tactics (taking to the sky and attacking from above), the righteous warrior is expected to remain composed and meet force with disciplined courage rather than panic or collapse.

Arjuna has wounded the Gandharvas; in response they take position in the air and begin raining arrows down upon him as he stands on the ground, intensifying the battle by changing terrain and advantage.