Shloka 13

त एवमुक्ता गन्धर्वा: पाण्डवेन यशस्विना । उत्स्मयन्तस्तदा पार्थमिदं वचनमन्नुवन्‌,यशस्वी पाण्डुनन्दन अर्जुनके ऐसा कहनेपर गन्धर्वोने मुसकराकर उनसे इस प्रकार कहा--

ta evamuktā gandharvāḥ pāṇḍavena yaśasvinā | utsmayantas tadā pārtham idaṁ vacanam anuvann ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang masabihan nang gayon ng marangal na Pāṇḍava, ngumiti ang mga Gandharva kay Pārtha (Arjuna) at saka siya sinagot sa mga salitang ito. Ipinakikita ng tagpong ito ang isang magalang ngunit bahagyang mapanubok na palitan, kung saan ang mga nilalang na makalangit ay tumutugon sa pananalita ng bayaning tao sa isang sukat na pagngiti at paglibang.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताःhaving been addressed / spoken to
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवेनby the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
यशस्विनाfamous, illustrious
यशस्विना:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्स्मयन्तःsmiling (broadly)
उत्स्मयन्तः:
TypeVerb
Rootस्मि
FormMasculine, Nominative, Plural, śatṛ (present active participle), उत्
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थम्to Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवन्they said / spoke (in reply)
अनुवन्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, अनु

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
P
Pāṇḍava
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse highlights disciplined speech and social-ethical decorum: even powerful beings respond with restraint and a composed smile, suggesting that reputation (yaśas) and dialogue etiquette shape how words are received and answered.

After Arjuna (the renowned Pāṇḍava) speaks, the Gandharvas smile and begin their reply. The verse functions as a narrative hinge introducing the Gandharvas’ forthcoming statement.