Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: शकुनिना धृतराष्ट्रो जनेश्वर: । दुर्योधनं सहामात्यमनुजज्ञे न कामत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! शकुनिके ऐसा कहनेपर राजा धृतराष्ट्रने इच्छा न होते हुए भी मन्त्रियों-सहित दुर्योधनको वहाँ जानेकी आज्ञा दे दी

Vaiśampāyana uvāca: evam uktaḥ Śakuninā Dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | Duryodhanaṃ sahāmātyam anujajñe na kāmataḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang masabi ni Śakuni ang gayon, ang haring si Dhṛtarāṣṭra, panginoon ng mga tao, bagaman hindi niya ninanais, ay nagkaloob pa rin ng pahintulot kay Duryodhana—kasama ang kaniyang mga ministro—na magtungo roon.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
शकुनिनाby Śakuni
शकुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जन-ईश्वरःlord of people (king)
जन-ईश्वरः:
TypeNoun
Rootजनईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुजज्ञेpermitted / gave leave
अनुजज्ञे:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामतःwillingly / according to desire
कामतः:
TypeIndeclinable
Rootकाम
Formablative used adverbially (-तः)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakuni
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
A
amātya (ministers/counsellors)

Educational Q&A

A ruler’s responsibility is not merely to decide, but to decide rightly. Dhṛtarāṣṭra’s reluctant consent—given under another’s influence—illustrates ethical failure through weakness of will: permitting harmful action despite inner reluctance still makes one complicit in its consequences.

After Śakuni speaks and urges a course of action, Dhṛtarāṣṭra grants Duryodhana permission to go (along with his ministers). The narration highlights that the king does so unwillingly, signaling tension between conscience and political/familial pressure.