वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24
वैशम्पायन उवाच ततस्ते प्रययु: सर्वे पाण्डवा धर्मचारिण: । ब्राह्मणैर्बहुभि: सार्ध पुण्यं द्वैतवनं सर:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर वे सभी धर्मात्मा पाण्डव बहुत-से ब्राह्मणोंके साथ पवित्र द्वैववन नामक सरोवरको चले गये
vaiśampāyana uvāca | tataste prayayuḥ sarve pāṇḍavā dharmacāriṇaḥ | brāhmaṇair bahubhiḥ sārdhaṃ puṇyaṃ dvaitavanaṃ saraḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan nito, ang lahat ng Pāṇḍava, na matatag sa pagsunod sa dharma, ay sabay-sabay na naglakbay. Kasama ang maraming brāhmaṇa, nagtungo sila sa banal na lawa sa gubat ng Dvaitavana—isang paglalakbay na nagpapakita ng matuwid na asal, paggalang sa mga sagradong pook, at pagpapahalaga sa payong espirituwal sa panahon ng pagkatapon.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as lived practice: even in exile the Pāṇḍavas proceed with disciplined conduct, honoring sacred places and keeping the company of brāhmaṇas—suggesting that righteous community and reverence sustain ethical life amid hardship.
After the preceding events, the Pāṇḍavas depart together and travel, accompanied by many brāhmaṇas, to the sacred lake located in the Dvaitavana forest.