प्रीयते तव निर्द्धन्द्धा तेभ्यक्ष॒ु विगतज्वरा । दुःखिता तेन दुःखेन सुखेन सुखिता तथा,“वे किसीके प्रति भेदभाव न रखकर उन सबके प्रति निश्छल स्नेह रखती हैं। वे उन बालकोंके दुःखसे ही दुःखी और उन्हींके सुखसे सुखी होती हैं
vaiśampāyana uvāca | prīyate tava nirdvandvā tebhyaś ca vigatajvarā | duḥkhitā tena duḥkhena sukhena sukhitā tathā ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Nalulugod siya sa kanilang lahat, walang hidwaan sa loob; at sa kanila’y wala siyang lagnas ng pagkabalisa. Sa kanilang dalamhati siya’y nagdadalamhati, at sa kanilang ligaya siya’y gayundin naliligayahan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches impartial, non-discriminatory affection (nirdvandvā) and empathetic attunement: a virtuous person shares in others’ sorrow and joy without bias or agitation (vigatajvarā).
Vaiśampāyana describes a woman’s character—her calm, unbiased love and her emotional solidarity with those around her—emphasizing her moral excellence through shared joy and shared suffering.