Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas

सुमनोवर्णकापेता भवामि व्रतचारिणी । “पतिदेवके बिना किसी भी स्थानमें अकेली रहना मुझे बिलकुल पसंद नहीं है। मेरे स्वामी जब कभी कुटुम्बके कार्यसे कभी परदेश चले जाते हैं, उन दिनों मैं फ़ूलोंका शृंगार नहीं धारण करती, अंगराग नहीं लगाती और निरन्तर ब्रह्मचर्यव्रतका पालन करती हूँ || ३० न्‍् यच्च भर्ता न पिबति यच्च भर्ता न सेवते

sumanovarṇakāpetā bhavāmi vratacāriṇī | yac ca bhartā na pibati yac ca bhartā na sevate |

Kapag wala ang aking asawa, iniiwan ko ang lahat ng palamuti at nagiging mahigpit na tagapag-ingat ng panata. Hindi ako nagsusuot ng palamuting bulaklak, hindi ako nagpapahid ng pabango o langis, at pinananatili ko ang pagpipigil (brahmacarya). Bukod dito, anumang hindi iniinom ng aking asawa at anumang hindi niya tinatangkilik, iyon din ay iniiwasan ko.

सुमनोवर्णकापेताdevoid of flower-ornaments
सुमनोवर्णकापेता:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनो-वर्णक-अपेत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
भवामिI become / I am
भवामि:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
व्रतचारिणीa vow-observing woman
व्रतचारिणी:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत-चारिणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्and that which / whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
पिबतिdrinks
पिबति:
TypeVerb
Rootपा (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यत्and that which / whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
सेवतेuses / enjoys / partakes
सेवते:
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse presents pativratā-dharma as voluntary discipline: in the husband’s absence the wife adopts austerity, avoids adornment and sensual enjoyments, and aligns her conduct with what her husband himself refrains from—framing fidelity as ethical self-governance rather than mere social display.

Vaiśampāyana reports a woman’s statement of her personal observances: she describes how she lives when her husband is away—setting aside ornaments, maintaining continence, and abstaining from what her husband does not consume—thereby characterizing her conduct through vows and restraint.