Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance

संदिग्धं॑ विजयं दृष्टवा विजयेप्सु: सुरेश्वर: । आरुह्ैरावतस्कन्ध॑ प्रययौ दैवतै: सह

sandigdhaṁ vijayaṁ dṛṣṭvā vijayepsuḥ sureśvaraḥ | āruhya airāvataskandhaṁ prayayau daivataiḥ saha ||

Wika ni Mārkaṇḍeya: Nang makita ng Panginoon ng mga diyos na hindi tiyak ang tagumpay, at sa pagnanais na makamit ito, sumakay siya sa likod ni Airāvata at umalis, kasama ang mga hukbo ng mga banal na nilalang.

संदिग्धम्doubtful, uncertain
संदिग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंदिग्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विजयेप्सुःdesiring victory
विजयेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजय-ईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरेश्वरःlord of the gods (Indra)
सुरेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
आरुह्यhaving mounted, having ascended
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive/gerund)
ऐरावतस्कन्धम्the shoulder/back of Airavata
ऐरावतस्कन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐरावत-स्कन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
दैवतैःwith the deities, by the gods
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra (Sureśvara)
A
Airāvata
D
Daivataḥ (the gods/divine hosts)

Educational Q&A

The verse highlights that uncertainty demands decisive action: even powerful leaders do not rely on status alone but respond promptly, mobilizing support and taking initiative to secure a righteous or necessary outcome.

Mārkaṇḍeya narrates that Indra, perceiving the outcome to be doubtful, mounts his elephant Airāvata and departs with the assembled gods—signaling a divine mobilization toward an impending conflict or critical event.