Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)

वसिष्ठ प्रमुखा मुख्या विप्रेन्द्रा:सुमहाबला: । यह सुनकर देवराज इन्द्र ब्रद्माजीको नमस्कार करके उस कन्याको साथ ले जहाँ महान्‌ शक्तिशाली वसिष्ठ आदि श्रेष्ठ ब्राह्मण एवं देवर्षि थे, वहाँ उनके आश्रमपर आये

Vasiṣṭha-pramukhā mukhyā viprendrāḥ su-mahābalāḥ |

Sinabi ni Mārkaṇḍeya: “Naroon ang mga pangunahing at dakilang brahmin-sage, na pinangungunahan ni Vasiṣṭha, na may napakalakas na kapangyarihang espirituwal. Nang marinig ito, si Indra, hari ng mga diyos, ay yumukod kay Brahmā at, isinama ang dalaga, nagtungo sa ashram kung saan naninirahan ang mga makapangyarihang rishi at mga devarshi gaya ni Vasiṣṭha.”

वसिष्ठVasiṣṭha (and others)
वसिष्ठ:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural (in sense, as member of a group)
प्रमुखाःforemost, leading
प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
मुख्याःprincipal, chief
मुख्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रेन्द्राःbest of brahmins
विप्रेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमहाबलाःvery mighty, of great strength
सुमहाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vasiṣṭha
I
Indra
B
Brahmā
K
kanyā (the maiden)
Ā
āśrama (hermitage)
V
viprendrāḥ (eminent brahmin sages)
D
devarṣayaḥ (divine seers)