द्रौपदी–सत्यभामा संवादः
Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct
मृत: श्रूयेत यो जीव: परेयु: पशवो यदा । इष्टिरशकपालेन कार्या सुरभिमतेडग्नये,यदि किसी प्राणीका मृत्युसूचक विलाप आदि सुनायी दे अथवा कुक्कुर आदि पशु उस अग्निका स्पर्श कर लें, उस दशामें मिट्टीके आठ पुरवोंमें संस्कृत पुरोडाशद्वारा सुरभिमान् नामक अग्निकी प्रसन्नताके लिये होम करना चाहिये
mṛtaḥ śrūyeta yo jīvaḥ pareyūḥ paśavo yadā | iṣṭir aśakapālena kāryā surabhimate ’gnaye ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: “Kung marinig ang masamang pangitain ng kamatayan ng isang nilalang—gaya ng panaghoy at iba pa—o kung ang mga hayop na tulad ng aso ay makadikit sa banal na apoy na iyon, kung gayon sa gayong kalagayan ay dapat magsagawa ng handog-pagpapawi: isang iṣṭi na may puroḍāśa na inihanda sa walong sisidlang luwad, bilang homa upang palugdan si Agni na tinatawag na ‘Surabhimān.’”
मार्कण्डेय उवाच