Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)
एतत् ते सर्वमाख्यातं निखिलेन युधिष्छिर । पृष्टवानसि यं तात धर्म धर्मभूतां वर
etat te sarvam ākhyātaṃ nikhilena yudhiṣṭhira | pṛṣṭavān asi yaṃ tāta dharmaṃ dharmabhṛtāṃ vara ||
Sabi ni Mārkaṇḍeya: “O Yudhiṣṭhira, anak ko, isinalaysay ko na sa iyo ang lahat nang ganap, ayon sa iyong itinanong—tungkol sa dharma. O pinakamainam sa mga tagapangalaga ng katuwiran, ito ang aral na iyong hinanap.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes the completion of a dharma-instruction: the sage has fully answered the king’s inquiry, framing dharma as a comprehensive, teachable standard of right conduct and praising Yudhiṣṭhira as one devoted to upholding it.
Mārkaṇḍeya concludes his explanation to Yudhiṣṭhira, stating that he has narrated everything in full in response to the king’s question about dharma, and he addresses him affectionately while honoring his reputation for righteousness.