Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

बलदेवमुखा: सर्व इति मे निश्चिता मति: । सो&हं सर्वविनाशं त॑ं चिन्तयानो मुहुर्मुहु: । अविद्दलो महाराज पुन: शाल्वमयोधयम्‌,क्या शत्रुहन्ता महाबली बलरामजी जीवित हैं? क्‍या सात्यकि, रुक्मिणीनन्दन प्रद्युम्न, महाबली चारुदेष्ण तथा साम्ब आदि जीवन धारण करते हैं? इन बातोंका विचार करते- करते मेरा मन बहुत उदास हो गया। नरश्रेष्ठ! इन वीरोंके जीते-जी साक्षात्‌ इन्द्र भी मेरे पिता वसुदेवजीको किसी प्रकार मार नहीं सकते थे। अवश्य ही शूरनन्दन वसुदेवजी मारे गये और यह भी स्पष्ट है कि बलरामजी आदि सभी प्रमुख वीर प्राणत्याग कर चुके हैं--यह मेरा निश्चित विचार हो गया। महाराज! इस प्रकार सबके विनाशका बारंबार चिन्तन करके भी मैं व्याकुल न होकर राजा शाल्वसे पुन: युद्ध करने लगा

baladevamukhāḥ sarva iti me niścitā matiḥ | so 'haṃ sarvavināśaṃ taṃ cintayāno muhur muhuḥ | aviddalo mahārāja punaḥ śālvam ayodhayam |

Vāyu said: “My conviction became fixed: ‘All of them—beginning with Balarāma—are gone.’ Thinking again and again on that total destruction, I was repeatedly overwhelmed by grief. Yet, O great king, without losing my composure, I once more fought King Śālva.”

बलदेवमुखाःhaving Baladeva as the foremost (i.e., headed by Baladeva)
बलदेवमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलदेवमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
निश्चिताःascertained, settled
निश्चिताः:
TypeAdjective
Rootनिश्चित
FormFeminine, Nominative, Singular
मतिःthought, opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
सःthat (I) / he (contextually: I)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
सर्वविनाशम्total destruction
सर्वविनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
चिन्तयन्thinking, pondering
चिन्तयन्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent (participle), Singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
अविद्दलःnot shaken / not distressed (reading uncertain)
अविद्दलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविद्दल
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
शाल्वम्Śālva (the king Śālva)
शाल्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयम्I fought
अयोधयम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect, 1st, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
B
Balarāma (Baladeva)
Ś
Śālva

Educational Q&A

Even when the mind is struck by repeated thoughts of loss, one can uphold steadiness (aviddalaḥ) and continue one’s duty—here, the warrior’s resolve to face the enemy despite grief.

Vāyu reports that he became convinced that the leading heroes—beginning with Balarāma—had perished. Though he kept brooding on this ‘total destruction,’ he did not collapse in spirit and returned to fight King Śālva again.