Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)
स्त्री बोली--विद्वत्! क्षमा करें। मेरे लिये सबसे बड़े देवता पति हैं। वे भूखे और थके हुए घरपर आये थे। (उन्हें छोड़कर कैसे आती?) उन्हींकी सेवामें लग गयी ।। ब्राह्मण उवाच ब्राह्मणा न गरीयांसो गरीयांस्ते पति: कृत: । गृहस्थधर्मे वर्तन्ती ब्राह्मणानवमन्यसे,तब ब्राह्मण बोला--क्या ब्राह्मण बड़े नहीं हैं; तुमने पतिको ही सबसे बड़ा बना दिया? गृहस्थधर्ममें रहकर भी तुम ब्राह्मणोंका अपमान करती हो?
brāhmaṇa uvāca—brāhmaṇā na garīyāṁso garīyāṁs te patiḥ kṛtaḥ | gṛhasthadharme vartantī brāhmaṇān avamanyase ||
Wika ng Brahmin: “Hindi ba karapat-dapat sa pinakamataas na paggalang ang mga Brahmin? Ngunit ginawa mong pinakadakila ang iyong asawa. Bagaman namumuhay ka sa tungkulin ng isang maybahay, ipinakikita mo ang paghamak sa mga Brahmin.”
ब्राह्मण उवाच
The verse frames a dharmic tension: household devotion to one’s spouse versus the traditional obligation to honor Brahmins. It raises the ethical question of how a householder should balance competing claims of duty and reverence.
A Brahmin challenges a woman’s conduct, accusing her of elevating her husband above Brahmins and thereby disrespecting them, even while she claims to be acting within the householder’s code of duty.