Dharma-vyādha on Parental Worship
Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata
किंतु केशव! हमलोगोंपर यह महान् संकट आ पहुँचा है। अब आप भी अपनी कही हुई बात पूर्ण कीजिये। कालका उल्लंघन करना बहुत ही कठिन है ।। आवामिच्छावहे देव कृतमेकं त्वया विभो । अनावृते5स्मिन्नाकाशे वधं सुरवरोत्तम,देव! सुरश्रेष्ठ! विभो! हम दोनों आपके द्वारा एक ही सुविधा चाहते हैं। वह यह है कि आप इस खुले आकाशमें ही हमारा वध कीजिये
kintu keśava! asmāsu ayaṃ mahān saṅkaṭaḥ samupasthitaḥ | adhunā tvam api svoktaṃ vacanaṃ paripūraya | kālasya ullanghanaṃ hi sukaram na || āvām icchāvahe deva kṛtam ekaṃ tvayā vibho | anāvṛte 'sminn ākāśe vadhaṃ suravarottama ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: “Ngunit, O Keśava, dumating na sa amin ang malaking kapahamakan. Kaya tuparin mo rin ang salitang minsan mong ibinigay. Napakahirap suwayin ang atas ng Panahon (Kāla). O Diyos, O pinakadakila sa mga diyos, O Makapangyarihang Panginoon—iisa lamang ang biyayang hinihiling naming dalawa: sa bukás na langit na ito mismo, ipagkaloob mo sa amin ang kamatayan.”
मार्कण्डेय उवाच