Dharma-vyādha on Parental Worship
Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata
मधुकैटभावूचतु: अनृतं नोक्तपूर्व नौ स्वैरेष्वपि कुतोडन्यथा । सत्ये धर्मे च निरतौ विद्धयावां पुरुषोत्तम,मधु और कैटभने कहा--पुरुषोत्तम! हमलोगोंने पहले कभी स्वच्छन्द (मर्यादारहित) बर्तावमें भी झूठ नहीं कहा है, फिर और समयमें तो हम झूठ बोल ही कैसे सकते हैं? आप हम दोनोंको सत्य और धर्ममें अनुरक्त मानिये
madhukaiṭabhāv ūcatuḥ—anṛtaṁ no ktapūrvaṁ nau svaireṣv api kuto ’nyathā | satye dharme ca niratau viddhy āvāṁ puruṣottama ||
Sina Madhu at Kaiṭabha ay nagsabi: “O Puruṣottama! Kailanma’y hindi kami nagsinungaling—kahit sa mga sandaling walang pagpipigil at malaya ang asal; paano pa kami magsasalita nang taliwas sa katotohanan sa ibang panahon? Kilalanin mo kaming dalawa na nakatuon sa katotohanan at sa dharma.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as a defining ethical commitment: one’s credibility in dharma is measured by consistency—if one does not lie even when unrestrained, one is even less likely to lie under ordinary circumstances.
Madhu and Kaiṭabha address Puruṣottama, asserting their own moral reliability. They claim they have never spoken untruth, even in moments of license, and ask to be regarded as devoted to truth and dharma—an appeal meant to establish trust in the ongoing exchange.