Shloka 29

स्नेहाद भावो<नुरागश्न प्रजज्ञे विषये तथा । अश्रेयस्कावुभावेतौ पूर्वस्तत्र गुरु: स्मृत:,“दुःखका मूल कारण है आसक्ति। आसक्तिसे ही भय होता है। शोक, हर्ष तथा क्लेश --इन सबकी प्राप्ति भी आसक्तिके कारण ही होती है। आसक्तिसे ही विषयोंमें भाव और अनुराग होते हैं। ये दोनों ही अमंगलकारी हैं। इनमें भी पहला अर्थात्‌ विषयोंके प्रति भाव महान्‌ अनर्थकारक माना गया है

snehād bhāvo 'nurāgaś ca prajajñe viṣaye tathā | aśreyaskāv ubhāv etau pūrvas tatra guruḥ smṛtaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Mula sa pagkakapit (na isinilang sa pag-ibig) umuusbong ang ‘bhāva’—isang matatag na pagkiling—at ang ‘anurāga’—masidhing pagkalugod—tungo sa mga bagay na dinarama ng pandama. Kapwa ito lumilihis sa tunay na kapakanan; at sa dalawa, ang unang iyon—ang matigas na pagkiling sa mga bagay—ang itinuturing na higit na mabigat na sanhi ng kapinsalaan.”

स्नेहात्from attachment/affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
भावःfeeling, inclination
भावः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुरागःpassion, fondness
अनुरागः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुराग
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजज्ञेarose, came into being
प्रजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्र + √जन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
विषयेin/with regard to objects (sense-objects)
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
तथाlikewise, similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अश्रेयस्कौboth inauspicious/harmful
अश्रेयस्कौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्रेयस्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
पूर्वःthe former (one)
पूर्वः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रtherein, among them
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गुरुःheavier, more serious (greater)
गुरुः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis considered/remembered
स्मृतः:
TypeVerb (Past passive participle used predicatively)
Root√स्मृ (स्मर्) + त
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Attachment to sense-objects generates two inner states—bhāva (fixed inclination) and anurāga (passionate fondness). Both are spiritually and ethically harmful, and bhāva is judged the more serious because it stabilizes and deepens bondage, making later craving and suffering harder to uproot.

Vaiśampāyana continues a didactic explanation about the psychology of bondage: how affection-based attachment leads the mind toward objects, producing entrenched inclination and passionate attachment, which in turn become sources of fear, grief, and distress.