स्त्रीणां माहात्म्यप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into the Excellence of Women
Pativratā-Dharma
ददामि ते रोहिणीनां सहस्त्रं प्रियो हि मे ब्राह्मणो याचमान: । न मे मन: कुप्यति याचमाने दत्त न शोचामि कदाचिदर्थम्,मैं आपको लाल रंगकी एक हजार गौएँ देता हूँ; क्योंकि न्याययुक्त याचना करनेवाला ब्राह्मण मुझे बहुत प्रिय है। मेरे मनमें याचकपर कभी क्रोध नहीं आता है और न मैं कभी दिये हुए धनके लिये पश्चात्ताप ही करता हूँ
dadāmi te rohiṇīnāṃ sahasraṃ priyo hi me brāhmaṇo yācamānaḥ | na me manaḥ kupyati yācamāne dattaṃ na śocāmi kadācid artham ||
Wika ng hari: “Ibinibigay ko sa iyo ang isang libong mapulang (rohiṇī) baka, sapagkat mahal sa akin ang Brahmin na humihingi nang ayon sa katarungan. Hindi kailanman nagagalit ang aking loob sa namamanhik, at hindi rin ako nagsisisi sa yamang naipagkaloob na.”
ब्राह्मण उवाच
The verse upholds dāna-dharma: giving to a worthy petitioner without anger and without later regret. True generosity is marked not only by the size of the gift but by inner steadiness—freedom from irritation at being asked and freedom from remorse after giving.
A Brahmin speaker responds to a request by granting a substantial gift—one thousand rohiṇī (reddish) cows—and declares his personal vow-like disposition: he does not become angry at petitioners and does not lament wealth once donated.