इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्
Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration
भीरुस्तथा शूरमानी शूरा भीरुविषादिन: । न विश्वसन्ति चान्योन्यं युगान्ते पर्युपस्थिते,युगान्तकाल उपस्थित होनेपर कायर अपनेको शूर-वीर मानेंगे और शूर-वीर कायरोंकी भाँति विषादमें डूबे रहेंगे। कोई एक-दूसरेका विश्वास नहीं करेंगे
bhīrus tathā śūramānī śūrā bhīruviṣādinaḥ | na viśvasanti cānyonyaṃ yugānte paryupasthite ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: “Kapag papalapit na ang wakas ng panahon, ang duwag ay aakalain ang sarili na bayani, at ang tunay na bayani ay lulubog sa panlulumong gaya ng duwag. Guguho ang tiwala ng tao sa kapwa; wala nang maniniwala sa isa’t isa.”
मार्कण्डेय उवाच
As the age deteriorates, inner virtues become inverted: false bravado replaces real courage, genuine strength collapses into fear, and society loses mutual trust—signaling ethical and psychological breakdown at yugānta.
Mārkaṇḍeya is describing the characteristics of yugānta (the end of an age): people’s self-assessment and conduct become distorted, and social cohesion erodes so severely that individuals no longer trust one another.