Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
ततस्ते पाण्डवा: सर्वे सभार्या: सपुरोहिता: । आनर्चु: पुण्डरीकाक्षं परिवद्रुश्चन सर्वश:,तदनन्तर पत्नी और पुरोहितसहित समस्त पाण्डवोंने कमलनयन भगवान् श्रीकृष्णका पूजन किया और सब-के-सब उन्हें घेरकर बैठ गये
tatas te pāṇḍavāḥ sarve sabhāryāḥ sapurohitāḥ | ānarcuḥ puṇḍarīkākṣaṁ parivavruś ca na sarvaśaḥ ||
Pagkaraan, ang lahat ng Pāṇḍava—kasama ang kanilang mga asawa at ang pari ng angkan—ay sumamba kay Kṛṣṇa na may matang gaya ng lotus. Matapos magbigay-galang, silang lahat ay umupo sa paligid niya.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through reverence: honoring a spiritually and morally eminent person (here Kṛṣṇa) with worship, and approaching guidance with humility and collective attentiveness. It also reflects the ethic of proper reception—pūjā and respectful seating—before seeking counsel.
Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, along with their wives and their priest, perform worship of Kṛṣṇa (called ‘lotus-eyed’) and then sit around him, encircling him as an honored center, indicating readiness to hear his words or receive his support.