Karma, Preta-gati, and the Continuity of Phala
Mārkaṇḍeya’s Instruction
भीम उवाच अयमार्य महासत्वो भक्षार्थ मां गृहीतवान् । नहुषो नाम राजर्षि: प्राणवानिव संस्थित:,भीम बोले--आर्य! ये वायुभक्षी सर्पके रूपमें बैठे हुए महान् शक्तिशाली साक्षात् राजर्षि नहुष हैं, इन्होंने मुझे अपना आहार बनानेके लिये पकड़ रखा है
bhīma uvāca | ayam ārya mahāsattvo bhakṣārthaṁ māṁ gṛhītavān | nahuṣo nāma rājarṣiḥ prāṇavān iva saṁsthitaḥ ||
Wika ni Bhīma: “O marangal na ginoo! Hinuli niya ako, ang makapangyarihang nilalang na ito, upang gawing pagkain. Siya ang maharlikang rishi na nagngangalang Nahuṣa, nakaupo rito na wari’y buhay pa.”
भीम उवाच
Power and status (even that of a rājarṣi) do not guarantee righteousness; the episode frames ethical reflection on pride, downfall, and the need to respond to danger with discernment rather than mere force.
Bhīma reports to his companion that a formidable being—identified as the royal sage Nahuṣa—has taken him captive with the intent to devour him, describing Nahuṣa’s uncanny, life-like presence as he sits there.