Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Pradyumna–Śālva Missile-Exchange at Saubha (Āraṇyaka Parva, Adhyāya 18)

कि वक्ष्यति शिनेर्नप्ता नरसिंहो महाधनु: । अपयातं रणात्‌ सूत साम्बश्न समितिंजय:,'सूत! युद्धसे भागनेपर मनुष्योंमें सिंहके समान पराक्रमी महाधनुर्धर सात्यकि तथा समरविजयी साम्ब मुझसे क्या कहेंगे?

ki vakṣyati śiner naptā narasiṁho mahādhanuḥ | apayātaṁ raṇāt sūta sāmbaś ca samitiṁjayaḥ ||

Wika ni Vāyu: “O tagapagmaneho ng karwahe, yamang ako’y umurong mula sa larangan ng digmaan, ano ang sasabihin sa akin ng apo ni Śini—si Sātyaki, leon sa mga tao at dakilang mamamana—at ano rin ang sasabihin ni Sāmba, mananagumpay sa mga sagupaan?”

किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्ष्यतिwill say
वक्ष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
शिनेःof Śini
शिनेः:
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
नप्ताःgrandson
नप्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
नर-सिंहःlion among men
नर-सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-धनुःgreat-bowed (mighty archer)
महा-धनुः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपयातम्departed/withdrawn
अपयातम्:
Karma
TypeVerb
Rootअप-या
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
रणात्from battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular
सूतO charioteer
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootसाम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समिति-जयीvictorious in battle
समिति-जयी:
Karta
TypeAdjective
Rootजयिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
शिनि (Śini)
सात्यकि (Sātyaki)
साम्ब (Sāmba)
सूत (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of reputation and accountability in warfare: retreating from battle invites scrutiny from valorous peers, reminding a warrior (and his aide) that duty and courage are judged by the community of the brave.

Vāyu addresses a charioteer who has withdrawn from combat, expressing concern about how renowned fighters—Sātyaki and Sāmba—will respond to or judge this retreat.