प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
नागायुतसमप्राण: सिंहस्कन्धो महाभुज: गृहीतो व्यजहात् सत्त्वं वरदानविमोहितः,उनकी प्राणशक्ति दस सहस्र हाथियोंके समान थी। दोनों कंधे सिंहके कंधोंके समान थे और भुजाएँ बहुत बड़ी थीं। फिर भी सर्पको मिले हुए वरदानके प्रभावसे मोहित हो जानेके कारण सर्पकी पकड़में आकर वे अपना साहस खो बैठे
nāgāyutasamaprāṇaḥ siṁhaskandho mahābhujaḥ gṛhīto vyajahāt sattvaṁ varadānavimohitaḥ
Sinabi ni Vaiśampāyana: Bagama’t ang lakas ng kanyang buhay ay tulad ng sa sampung libong elepante, ang mga balikat ay gaya ng sa leon at ang mga bisig ay napakalakas, nang siya’y masakmal ay nawalan siya ng tapang—nalinlang ang isip dahil sa biyayang iginawad sa ahas.
वैशम्पायन उवाच
Physical might and heroic attributes do not guarantee steadiness; when the mind is clouded by moha and when a boon-backed power operates, even the strong can lose resolve. The verse highlights the ethical need for inner clarity and humility before forces sanctioned by dharma or divine ordinance.
A powerful, lion-shouldered, mighty-armed figure is caught in a serpent’s grip. Despite immense vitality—likened to ten thousand elephants—he becomes bewildered due to the serpent’s boon and, once seized, abandons his courage.